Лариса Долина — В Кейптаунском порту - о чём песня?

( смотреть клип)

Оказывается, мотив народного шлягера СССР пришел из-за границы и слова песни написал школьник.

Как неожиданной и интересно может быть история создания, судьба популярной песни. Многим людям, которые родились в СССР, знакомы слова песни «В Кейптаунском порту».

Ароматная и манящая к приключениям… В компании друзей под гитару пела песня, которую они исполняли на вечеринке. Я услышал ее в первый раз и запомнил навсегда.

Мотив песни был взят из-за границы и его автором является школьный ученик.

Какой человек придумал мотив?

На мелодию этой песни написал американец Секунда Шолом. Он родился в  (1894-1974)  в Александрии, ныне город в Украине. в1932 г. эмигрировал с семьей в Америку, там он и работал композитором. Изначально песня была написана для мюзикла, а слова были написаны на идише. С помощью этой песни можно привлечь внимание посетителей к своему сайту.1938 года В год, когда был опубликован роман “Пикник на обочине”, его авторские права были выкуплены.А бОполченцы Кэмменс (Kammens) Что такое под названием?Mr Bist Du Schnen«Для меня ты прекрасна») и исполнена на английском языке.Трио сестёр Эндрюс, три сестрыВ тот же день, когда вышел первый тираж, она стала хитом.

Семейное трио Эндрюс — это американская группа, состоящая из трех сестер: Лаверн Софи Эндрюс, Максин Анджелин и Патриция Мари (Патти) Эндрю. С появлением песни «Bei Mir Bist Du Schn», было продано миллион пластинок, и они стали первым женским вокальным трио, которое получил статус «Золотого диска».

В Соединенных штатах песня стала хитом. Она была переведена на другие языки, ее исполняли известные коллективы и исполнителями. При этом в результате она принесла владельцам авторских прав несколько миллионов долларов.

Кто написал слова?

Во время Великой Отечественной войны песня дошла и до Советского Союза. А под нее, как под музыку из кинофильма, появились несколько вариантов исполнения. Но наибольшей популярностью пользовался «народный» вариант – «Кейптаунский порт». Интересно, что слова к мелодии сочинил в свое время композитор.1939ГодаГандельман ПавелИз Ленинграда приехал учиться мальчик-сирота. Он был сыном учителя физики, который работал в школе.Возраст 16 лет.

Подтолкнуло к сочинению его общее увлечение литературой (он ходил на занятия в Дом литературы) и услышанное исполнение Леонидом Утесовым песни «Моя красавица», на мотив исходной песни. А еще в его памяти были море, путешествия, приключения…

Павел писал песню куплетами на уроках литературы (проходили «Кому на Руси жить хорошо») и читал ее одноклассникам. Текст был хороший, но не понравился — переделывал. Не меньше куплетов было и в песне.

Необычные факты

А название песни, которое дал Павел — «Жанетта». С уходом в «народ» изменилась не только песня, но и ее слова. Сказать точное количество версий (уличные, эстрадные и другие) у этой песни не возможно. Как число ее исполнителей.

Павел Гандельман  поступил в Военно-медицинскую академию, где учился на врача. Воюющий (в обороне Ленинграда, после эвакуации попал на Сталинградский фронт), был ранен. Был награжден. По окончании Второй мировой Войны, он работал врачом-педиатром и преподавателем в Ленинградском педиатрическом мединституте.

В период Великой Отечественной войны на радио «Маяк», которое в то время было военной радиостанции и выполняло роль радиомаяка, непрерывно крутили несколько песен. Для бомбардировщиков сигнал радиостанции был необходим, чтобы они могли после выполнения задания вернуться на родной аэродром. В одной из песен была «Барон фон Дер Пшик». Популярный мотив народного шлягера “Кейптаунский порт” исполнял Л. Утесов.

Смысл песни

по версии нейросети CHATGPT

Песня «В Кейптаунском порту» в исполнении группы «Редкая птица» описывает сцену в портовом городе, в частности, в Кейптауне. В текстах песен описывается образ корабля под названием «Жанетт», который ремонтируют в порту, а его команду выпускают на сушу перед тем, как корабль отправляется в путь. В текстах также описываются моряки, которые находятся в городе в поисках развлечений, они ходят по темным улицам, ищут места, где можно легко найти женщин и вино, а также рассказывают о французском корабле, прибывшем в порт, и его команда отправилась в порт. порт, ища те же вещи, что и другие. Но позже в песне описывается конфликт между французскими и английскими моряками, поскольку они оба ходили в одну и ту же таверну и из-за языкового барьера и культурных различий затеяли драку.

Смотреть клип Лариса Долина — В Кейптаунском порту на YouTube